muž – muž
baba – žena
Husy-labutě jsou ptáci, kteří slouží Baba Yaga
Baba Yaga je pohádková postava, zlá čarodějnice
Mashenka je postava v mnoha ruských pohádkách, v této pohádce je Ivanushkova starší sestra
Ivanushka je postava v mnoha ruských pohádkách, v této pohádce je Mashenkovým mladším bratrem
jablka
sporák
mléčná řeka, želé banky
chýše na kuřecích stehýnkách – kouzelný dům Baba Yaga
myš
expand_moreSlovní zásoba
Podstatná jména postava – kladný nebo záporný hrdina
čaroděj, čarodějka – osoba, která provádí magii
magie je to, co věda nedokáže vysvětlit
Kissel – tradiční ruské jídlo
bazar – tržnice
bratr – bratr
matka – matka
chata – malý dřevěný domek
koupelna Přídavná jména želé – z želé Slovesa NSV-SV
vyhledejte si překlad ve slovníku proudit (odkud? odkud?)
vyhřívat – zahřívat (kde?)
utopit – roztavit (co?)
smažit – smažit (kdo? co?)
vyzvednout – vyzvednout (koho? co?)
schovat – schovat (kdo? co? kde?)
Skrýt! Schovej to!
ano = a (muž a žena, chodit a hrát si)
Upravený text
Žili tam muž a žena. Měli dceru Mashenku a malého syna Ivanushka.
Otec a matka šli na trh a řekli své dceři, aby hlídala svého bratra. Mashenka nechala Ivanushku na trávě a ona běžela ke svým přátelům. Zatímco se procházela a hrála, přiletěly husy-labutě a odnesly Ivanušku pryč.
Dívka se vrátila a podívala se, ale její bratr byl pryč! Mashenka začala plakat a běžela hledat Ivanushka. Vyběhla na pole a spatřila labutí husy odlétající do temného lesa. Pak si Mashenka uvědomila, že odvezli jejího bratra. O husách-labutích se odedávna říká, že odnášejí malé děti. Dívka běžela za nimi. Běžela a běžela a najednou uviděla, že jsou kamna.
– Kamna, kamna, řekni mi, kam létaly husy-labutě?
Kamna jí odpoví:
“Zkus moje koláče,” řeknu.
– Nechci vaše koláče!
Sporák jí nic neřekl. Dívka běžela dál a viděla, že tam je jabloň.
– Jabloň, jabloň, řekni mi, kam létaly husy-labutě?
“Sněz moje jablko,” řeknu.
-Nebudu jíst tvoje jablko, je kyselé!
Jabloň jí nic neříkala. Dívka běžela dál. Vidí, jak teče mléčná řeka, želé banky.
– Mléčná řeka, želé banky, kam létaly labutí husy?
“Zkus moje mléko, řeknu ti to.”
– Nechci!
Mléčná řeka a břehy želé dívce také nic neřekly. Máša dlouho běhala po polích a lesích. Je skoro večer – musím domů. Najednou vidí chýši na kuřecích stehýnkách s jedním oknem.
Stará Baba Yaga sedí v chýši a vedle jejího bratra Ivanuška si hraje se stříbrnými jablky. Dívka vešla do chatrče:
– Ahoj babi!
– Ahoj, děvče! Proč jsi přišel?
– Přišel jsem se zahřát.
“Posaď se,” říká Baba Yaga, “zatímco vytápím lázeň.”
Baba Yaga je pryč. Najednou přiběhla myš a řekla Máše:
– Děvče, děvče, dej mi ovesnou kaši, pomůžu ti.
Mashenka jí dala ovesnou kaši, myška jí řekla:
– Nevěř Baba Yaga, vezmi svého bratra a utíkej.
Dívka vzala svého bratra a utekla. Baba Yaga se vrátila, ale v chatě nikdo není. Křičela:
– Labutí husy! Létat! Moje sestra mi vzala bratra!
Mashenka a Ivanushka běželi k mléčné řece. Vidí létat labutí husy.
– Řeko, matko, schovej nás!
-Vypij moje mléko!
Dívka se napila a poděkovala. Řeka je schovala pod břeh. Labutí husy děti neviděly a proletěly kolem. Sestra a bratr běželi dál. A husy-labutě se vrátily. Co dělat?
Mashenka vidí, že tam stojí jabloň.
– Jabloň, matko, skryj nás!
– Sněz moje jablko.
Dívka to snědla a řekla děkuji. Jabloň ukryla děti do svých listů. Husy-labutě je neviděly a proletěly kolem. Mashenka a Ivanuška znovu běželi. Běhají a utíkají a dům už je poblíž. Pak je uviděly labutí husy, vyletěly nahoru a chtěly Váňu odnést.
Děti běžely ke sporáku:
– Kamna, matko, skryj nás!
– Sněz moje koláče!
Dívka koláč rychle snědla a s bratrem se schovali do pece. Husy-labutě létaly a létaly, křičely a křičely a odletěly s prázdnýma rukama k Baba Yaga. Mashenka poděkovala sporáku. On a Ivanushka utekli domů. A pak přišli otec s matkou.
Text upravil M.V. Oganova
expand_moreAutentický text
Žili tam muž a žena. Měli dceru a malého syna.
“Dcero,” řekla matka, “půjdeme do práce, postarej se o tvého bratra!” Neodcházejte ze dvora, buďte chytří – koupíme vám kapesník.
Otec s matkou odešli a dcera zapomněla, co jí bylo nařízeno: posadila bratra do trávy pod okno, vyběhla ven, začala si hrát a procházela se. Přiběhly husy-labutě, zvedly chlapce a odnesly ho na křídlech pryč.
Dívka se vrátila a ejhle, její bratr byl pryč! Zalapala po dechu, spěchala tam a zpět – ne! Volala na něj, propukla v pláč, naříkala, že se od jejího otce a matky stanou špatné věci, ale její bratr nereagoval.
Vyběhla na volné pole a viděla jen: labutí husy se vyřítily v dálce a zmizely za temným lesem. Pak si uvědomila, že jí vzali bratra: husy-labutě měly už dlouho špatnou pověst – že hrály žertíky, odnášely malé děti. Dívka se vrhla, aby je dohnala. Běžela a běžela a viděla, že tam jsou kamna.
– Kamna, kamna, řekni mi, kam létaly husy-labutě?
Kamna jí odpoví:
“Sněz můj žitný koláč, to ti řeknu.”
– Budu jíst žitný koláč! Můj otec nejí ani pšenici.
Sporák jí to neřekl. Dívka běžela dál – byla tam jabloň.
– Jabloň, jabloň, řekni mi, kam létaly husy-labutě?
“Sněz moje lesní jablko, to ti řeknu.”
“Můj otec nejí ani zahradní zeleninu.”
Jabloň jí to neřekla. Dívka běžela dál. Na březích želé teče mléčná řeka.
– Mléčná řeka, želé banky, kam létaly labutí husy?
– Sněz moje jednoduché želé s mlékem – řeknu ti to.
“Můj otec nejí ani smetanu.”
Dlouho běhala po polích a lesích. Den se blíží k večeru, nedá se nic dělat – potřebujeme domů. Najednou vidí chýši stojící na kuřecí nožce, asi u jednoho okna, jak se otáčí.
V chatě stará Baba Yaga točí koudel. A můj bratr sedí na lavičce a hraje si se stříbrnými jablky.
Dívka vešla do chatrče:
– Ahoj babi!
– Ahoj, děvče! Proč se objevila?
“Prošel jsem mechy a bažinami, namočil si šaty a přišel se zahřát.”
– Posaď se a roztočíš koudel.
Baba Yaga jí dala vřeteno a odešla. Dívka se točí – najednou zpod kamen vyběhne myš a říká jí:
– Děvče, děvče, dej mi ovesnou kaši, řeknu ti něco dobrého.
Dívka jí dala kaši, myš jí řekla:
– Baba Yaga šla vytopit lázeňský dům. Ona tě umyje, napaří, dá do pece, usmaží a sní a sama pojede na tvých kostech. Dívka sedí ani živá, ani mrtvá, pláče, a myš jí znovu říká:
“Nečekej, vezmi svého bratra, utíkej a já ti roztočím vlek.”
Dívka vzala svého bratra a utekla. A Baba Yaga přijde k oknu a ptá se:
“Děvno, točíš?” Myš jí odpovídá:
– Točím se, babičko.
Baba Yaga vytopila lázeňský dům a šla za dívkou. A v chatě nikdo není. Baba Yaga křičela:
– Labutí husy! Leťte v pronásledování! Bratrova sestra ho odvezla. Sestra a bratr běželi k mléčné řece. Vidí létat husy-labutě.
– Řeko, matko, skryj mě!
– Sněz mou jednoduchou želé.
Dívka se najedla a řekla děkuji. Řeka ji chránila pod želé. Husy-labutě to neviděly, proletěly kolem. Dívka a její bratr znovu běželi. A labutí husy se vrátily, letí k nám, chystají se tě vidět. Co dělat? Problémy! Je tam jabloň.
– Jabloň, matko, skryj mě!
– Sněz moje lesní jablko. Dívka to rychle snědla a řekla děkuji. Jabloň ho zastínila větvemi a zasypala listím.
Husy-labutě to neviděly, proletěly kolem. Dívka znovu běžela. Běží, běží, není daleko. Pak ji uviděly husy-labutě, chichotaly se – vlétly dovnitř, mlátily ji křídly a hle, vytrhly jí bratra z rukou.
Dívka běžela ke sporáku:
– Kamna, matko, skryj mě!
– Sněz můj žitný koláč.
Dívka si rychle strčila koláč do úst, společně s bratrem šli do trouby a posadili se do průduchů. Husy-labutě létaly a létaly, křičely a křičely a odletěly s prázdnýma rukama k Baba Yaga. Dívka poděkovala sporáku a běžela s bratrem domů. A pak přišli otec s matkou.